Cómo invertir los idiomas de una memoria en Trados

Publicado por el día 19/11/2014 en Gestión de proyectos, Software, Traducción | 8 comentarios

Arrows

Supongamos que tenemos un cliente para quien siempre traducimos textos del inglés al español, pero, de buenas a primeras, nos envía un texto para traducir en la combinación inversa. Tenemos una memoria de traducción cuyo idioma de origen es inglés y el de destino, español. Esa memoria contiene material que, seguramente, nos será útil para hacer el trabajo. Sin embargo, para poder aprovecharla, necesitamos invertir la dirección de los idiomas (idioma de origen > idioma de destino). En esta entrada, explicaré cómo hacerlo de manera muy sencilla.

continuar leyendo

Traducciones urgentes y calidad

Publicado por el día 06/11/2013 en Calidad, Gestión de proyectos, Traducción | 6 comentarios

Reloj de arena

Dicen que lo bueno se hace esperar y este principio se aplica muy bien a la traducción. Coincidirán conmigo en que, muy a menudo, los clientes necesitan el trabajo «para ayer». Otras veces, piden adelantar la fecha de entrega acordada por razones especiales. Independientemente de los factores que hagan que un pedido de traducción tenga carácter urgente, los plazos de entrega ajustados pueden comprometer la calidad del trabajo.

continuar leyendo

Más productividad con la Técnica Pomodoro

Publicado por el día 10/07/2012 en General, Gestión de proyectos | 6 comentarios

Normalmente, comienzo mi día con una larga lista de tareas por hacer. Me siento frente a la computadora y me dispongo a empezar. Sin embargo, hay días en que no logro concentrarme en lo que estoy haciendo, mi atención se desvía constantemente y el balance final del día arroja un rendimiento bajo o casi nulo. ¿Les resulta familiar?

Muchos coincidirán en que, particularmente para quienes trabajamos frente a una computadora, resulta difícil mantener la concentración de forma continua en una sola tarea y con frecuencia caemos en alguna distracción. Tanto es así que incontables veces me sorprendo leyendo artículos que poca relación tienen con lo que estoy traduciendo.

continuar leyendo
Return to Top ▲Return to Top ▲